深晚领读 献给外乡人的普罗旺斯挽歌

父亲让 弗洛莱特的艰辛劳作、奋斗受挫的悲剧命运,久久萦绕在女儿玛侬的心头 没有了房子、地产,她只能和母亲一起居住在山洞,成了过着流浪放牧生活的野姑娘。一天,她偶然发现了令父亲悲剧发生的缘由。于是,一段段复仇、悔恨、赎罪与谅解的乐章,不断回响在普罗旺斯古老的巴斯第德白房村的上空。

这是法国当代文学大家、法兰西学院院士马塞尔 帕尼奥尔晚年的巅峰之作《山泉》。古希腊式的悲剧,寓于人类命运的不解之谜,以普罗旺斯的真实血肉炽烈重演。

该小说早在 1963 年便已出版(含《让 弗洛莱特》和《泉水玛侬》)。马塞尔 帕尼奥尔(1895-1974),出生在法国南方欧巴涅镇的一个教师家庭。大学学业结束之后,曾在马赛和巴黎任英语教师。后来,专门从事文学创作。1928 年,发表讽刺喜剧《托帕兹》,一举成名。稍后,他又完成了著名剧本《马赛三部曲》:《马里留斯》、《法尼》、《凯撒》,从此蜚声文坛。1946 年,马塞尔 帕尼奥尔被选为法兰西学院院士。接着,他又转向电影文学剧本的创作,有《小天使》(1934)、《面包师傅的妻子》(1938)、《掘井人的女儿》(1941)等传世。这一系列成功的电影剧本的创作充分显示了这位普罗旺斯人的艺术才华。到了 1935 年,他又重新回到戏剧创作的道路上来。1946 年,发表了气魄宏大的五幕话剧剧本《犹大》。帕尼奥尔的小说创作,主要有自传体系列小说《父亲的荣耀》、《母亲的城堡》、《秘密时光》、《爱的时光》,以及长篇小说《山泉》。

马塞尔 帕尼奥尔同时还是一位翻译家,翻译了莎士比亚的《哈姆雷特》、《仲夏夜之梦》和古罗马诗人维吉尔的《牧歌集》。

马忠林 1937 年生于吉林辽源。1958 年,入吉林大学中文系学习。大学毕业后,被选入北京外国语大学出国汉语师资外语培训班,学习法语。曾赴柬埔寨磅湛王家大学、几内亚科纳克里美景学校,任教学翻译。1975 年,调入北京语言大学汉语学院,任汉语教师,直至 1997 年退休。其间数次赴法国,在巴黎第七大学、巴黎第三大学任汉语教师。

孙德芗,1940 年生于河南濮阳。1958 年,入东北师范大学中文系学习。大学毕业后,历任吉林市第一高级中学、长春外国语学校语文教师。1975 年,调入北京语言大学汉语学院,任汉语教师,直至 2000 年退休。曾赴法国,在巴黎蒙日洪中学任汉语教师。

对于马忠林、孙德芗来说,他们与《山泉》的电影和小说是有缘分的。1984-1986 年,他们受我国教育部的派遣,赴法国巴黎,分别在巴黎第三大学东方语言文化学院和蒙日洪中学任中文教师。1985 年,法国电影大师克洛德 贝里根据帕尼奥尔的小说《山泉》拍摄成了上下两集宽银幕彩色电影《甘泉玛侬》,电影上映后,获得好评。也因此,《山泉》再次引起广大读者的兴趣。

在法国执教期间,马忠林、孙德芗结交了一些法国朋友,其中有一位法中友协成员德鲁佩娃夫人选修了中国现代文学课程,她送给了老师法文书《山泉》的全本。

《山泉》是《让 弗洛莱特》和《泉水玛侬》两部小说的合集。马塞尔 帕尼奥尔在小说里运用现实主义的手法,以泉水为主要线索,生动地再现了一出发生在法国南方山区的贪欲与复仇的人间悲喜剧。法国文学评论家认为,小说的故事情节跌宕起伏,生动紧凑,引人入胜。人物形象栩栩如生,人物性格各异,鲜明突出,语言朴实流畅,富于生活气息,是一部独具特色的乡土文学杰作。这部小说让马忠林、马塞尔帕尼奥尔孙德芗夫妇深为喜爱。

1987 年,马忠林、孙德芗回国后利用课余时间,开始着手合作翻译,1989 年以书名《玛侬姑娘》出版。三十年过去了,此次华东师范大学出版社再版此书,译者夫妇将书名改回了《山泉》(分为《山泉:让 弗洛莱特》和《山泉:泉水玛侬》),并增加了作者年表、作品列表,注释了部分人名、地名、事件。

更多精彩尽在这里,详情点击:http://kidlitwriters.com/,马塞尔-里瑟

Leave a Comment